Pengikut

Ahad, 13 Januari 2008

CHOMMO'

Kaum bugis terkenal dengan sikap kecintaannya terhadap tanah, kerana pekerjaan utama sejak nenek moyang lagi adalah berasaskan pertanian (perladangan dan sawah), selain itu mereka juga melakukan urusan perdagangan. Sehubungan dengan itu saya suka memperkenalkan satu perkataan yang berkaitan dengan tanah pertanian, iaitu chommo'.

Chommo' pada dasarnya bermaksud gemuk. Namun jika dikaitkan dengan pertanian, selain gemuk, chommo' juga bermaksud subur dan baja.

Contoh:
Chommo' pa wita boddong lampe'e tu.
Saya lihat subur sungguh terung panjang itu.

Loppona bua kalapa sawi' na Landoleng okko wirinna salo e ritu, machommo' memengngi tanae okkoro.
Besarnya buah kelapa sawit si Landoleng di tepi sungai itu, memang subur tanah di sana.

Magai na madoko lame na Wa'Salolang ro? Nulle kapang de' nengka na taroi chommo' di!
Kenapa kurus ubinya Wa'Salolang ya? Mungkin kerana tidak pernah diberi baja kan!

Makessing tongeng iyaro chommo' AGM2K we, pede' matane' i bua sawi'na Puang Sali'.
Bagus betul baja AGM2K ini, semakin berat timbangan buah sawit Puang Sali'.

Penggunaan perkataan chommo' selain melibatkan pertanian dan tanah juga dapat digunakan guna menunjukkan sifat gemuk.

Contoh:
Pede' machommo'i wita Lanu ro. De' toga na kennai tinggi* dara ro?
Semakin gemuk kelihatannya si Anu. Tidakkah dia mengidap penyakit darah tinggi?

*Tinggi dalam bahasa bugis ialah matanre. Jika ditulis matanre dara juga boleh, namun boleh membawa maksud perumpamaan orang yang cepat marah/panas baran. Atau jika ditulis matanre darana, mambawa maksud berdarah bangsawan atau berketurunan darah datu, puang dan seumpanya.

Manakala madoko (kurus) pula adalah merupakan perkataan lawan bagi machommo' (gemuk/subur).

Wallahu alam.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Klik untuk lebih maklumat:
AGM2K

Tiada ulasan:

Mabbaca Al-Qur'an secara online. Ta klik iyewe : AL-QUR'AN
Beli Tafsir Al-Quran per kata.